Tout au long de votre vie privée ou professionnelle, vous pouvez être amené à faire appel à un traducteur assermenté.
 
Qui êtes-vous ?

Entreprise tournée vers l’international ?

Je traduis vos contrats de travail, contrats de transport, conditions générales de vente, factures pro forma, extraits K-bis, mises en demeure, catalogues de produits, brochures commerciales, supports de marketing etc.

Français d’origine polonaise ?

Je traduis :
- les actes d’état civil de vos ancêtres afin de vous aider à compléter votre arbre généalogique ;
- les actes notariés dans le cadre d’une succession en Pologne.

Étudiant polonais ?

Si vous logez dans une résidence universitaire, vous aurez sûrement besoin de faire traduire la déclaration de revenus de vos parents.
Si vous souhaitez poursuivre vos études en France ou faire une demande de bourse du gouvernement français, je traduis tous vos justificatifs et lettres de recommandation.

Vous avez été formé en Pologne ?

Je traduis vos diplômes, brevets, certificats, attestations de formation et de stage. Je vous oriente vers l’ENIC-NARIC pour faire reconnaître votre diplôme en France.

Un couple franco-polonais ?

Vous pouvez me confier la traduction :
- des pièces justificatives en vue de votre PACS ou de votre mariage (actes de naissance, certificat de capacité à mariage, attestation relative à l’état civil) ;
- de divers jugements ou attestations (divorce, exercice de l’autorité parentale).
Je traduis également vos actes d'état civil dressés en France en vue de leur enregistrement en Pologne (à l'occasion de votre mariage, de la naissance de votre enfant etc.).

Éditeur, journaliste, poète, romancier ?

Diplômée de la Faculté de lettres modernes à l’Université de Rouen, maîtrisant parfaitement l’orthographe et la grammaire, je vous fournis des traductions littéraires de qualité, élaborées avec passion et dans le respect du style de l’auteur. Ayant un double bagage culturel, je transpose avec aisance les références, les jeux de mots ou les métaphores de l’original dans un nouveau contexte socioculturel.


Ouvrier, artisan polonais souhaitant exercer votre métier en France ?

Envoyez-moi votre acte de naissance en vue de l’obtention d’un numéro de sécurité sociale en France. Faites traduire votre certificat d’aptitude professionnelle, brevet de compagnon, certificat de travail, extrait de casier judiciaire.

Vous avez acheté un animal en Pologne ?

Je me ferai un plaisir de traduire le certificat de naissance de votre chien ou le signalement descriptif de votre cheval.